Le renard simule le sommeil, le corps et les démons contrefont la
chasteté; celui-là pour tromper une poule, ceux-ci pour perdre une âme.
« De la Chasteté incorruptible que des hommes corruptibles par leur nature acquièrent par des travaux et des sueurs » (О нетленной чистоте и целомудрии, которое тленные приобретают трудами и потами)
En russe : (XVI)
Лисица притворяется спящему, а бес целомудренным; та хочет обмануть птицу, а сей погубить душу.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire