lundi 2 janvier 2023

degré XVI, XXV (XXVII)

Lestvitsa Il y a chez les luxurieux — comme me l'a confié après être revenu à lui un homme qui en avait fait l'expérience — la sensation d'un amour pour les corps, et un esprit impudent et inhumain qui s'installe d'une façon manifeste dans la sensibilité du cœur et fait ressentir à celui qu'il combat une souffrance physique du cœur, telle une fournaise embrasée. Celui qui en est atteint perd la crainte de Dieu, méprise et tient pour rien la pensée du châtiment, dédaigne la prière, et quand il est près d'accomplir l'acte lui-même, la vue de cadavres lui fait aussi peu d'effet que celle de pierres inanimées. Il semble avoir perdu la raison et paraît hors de lui-même, perpétuellement enivré de désir pour les créatures, raisonnables ou dépourvues de raison. Et si les jours où sévit cet esprit n'étaient pas abrégés, aucune âme ne serait sauvée, revêtues qu'elles sont de cette boue mélangée de sang et d'humeurs impures. Comment en serait-il autrement ? Car toute créature éprouve un désir insatiable de ce qui lui est apparenté, — le sang désire le sang, le ver désire le ver, la boue désire la boue ; et la chair elle aussi désire la chair, même si nous usons de divers subterfuges pour tromper cette fourbe, nous qui voulons faire violence à la nature et désirons le Royaume. Heureux ceux qui n'ont pas expérimenté le combat que nous venons de décrire ! Et prions nous aussi afin d'être complètement délivrés d'une telle épreuve, car ceux qui glissent dans le gouffre dont nous avons parlé, tombent très bas au-dessous de ceux qui montent et descendent par cette échelle dont parle l’Écriture ; et pour s'en relever, il leur faut répandre beaucoup de sueurs et sentir la faim.

« De la Chasteté incorruptible que des hommes corruptibles par leur nature acquièrent par des travaux et des sueurs » (О нетленной чистоте и целомудрии, которое тленные приобретают трудами и потами)

En russe : (XXVII)

В сладострастных людях бывает, (как некто из них. испытавший это, признавался мне по истрезвлении своем), чувство чрезвычайного некого влечений и любви к телам, и столь бесстыдный и бесчеловечный дух, в самом чувстве сердца явственно гнездящийся, что боримый сим духом во время брани ощущает телесное разжжение подобное огню от распаленной печи; он не боится Бога, вменяет ни во что воспоминание о муке, молитвы гнушается, почти как бы совершает грех на самом деле, и смотрит на мертвые тела, как на бездушные камни. Страждущий сие делается как бы безумным и исступленным. будучи упоен всегдашним страстным желанием словесных и бессловесных существ, так что если бы не прекращались дни сей мучительной брани, то не могла бы спастись никакая душа. одеянная в сие брение. растворенное кровью и мокротами. Да и может ли быть иначе? Ибо все существующее по природе своей ненасытно желает сродного себе: кровь - крови, червь - червя, и брение - брения; а потому и плоть сия желает плоти, хотя понудители естества и желатели царства небесного и покушаются прельщать сию прелестницу различными ухищрениями. Блаженны неиспытавшие вышеописанной брани. И так будем молиться, да избавит он нас навсегда от такого искушения. Поползнувшиеся и падшие в сей ров далече отстоят от восходящих и нисходящих по оной лестнице Ангелов; и к такому восхождению, после падения, потребны для них многие поты со строжайшим пощением.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire