Je fus stupéfait par les paroles de cette passion furieuse, et je lui demandai le nom de son père : « Je n'ai pas une unique ascendance, me dit-elle. Mon origine est mêlée et incertaine. La satiété me fortifie, le temps me fait croître, une mauvaise habitude m'affermit; celui qui conserve cette habitude ne se délivrera jamais de moi.
Persévère
dans les veilles nocturnes, méditant le jugement éternel; peut-être
relâcherai-je quelque peu mon emprise sur toi. Découvre ce qui m'a
donné naissance en toi, et fais la guerre à ma mère; car elle n'est
pas la même dans tous les cas. Prie souvent près des tombeaux, et
reproduis-en dans ton cœur une image indélébile, car si tu ne l'y
traces pas avec le pinceau du jeûne, tu ne me vaincras jamais. »
« De l'insensibilité qui est la mort de l'âme et de l'intellect avant la mort du corps » (СЛОВО 18. О нечувствии)
En russe : (XVIII, VI)
От слов сей неистовой страсти я окаянный ужаснулся, и спросил о имени
родившего ее. Она мне сказала: "рождение у меня не одно: зачатие мое
смешано и неопределенно. Насыщение меня укрепляет, время возращает, а
худой навык утверждает; одержимый им никогда от меня не освободится.
Если ты со многим бдением соединишь размышление о вечном суде, то, может
быть, дам тебе малую ослабу. Смотри, от какой причины я в тебе
родилась, и против матери моей подвизайся; ибо я не во всех бываю от
одной причины. Молись часто при гробах, и неизгладимо напечатлевай в
сердце своем их образы; если же сие не будет в тебе начертано кистию
поста, то никогда не победишь меня".
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire