On ne peut rassasier le ventre d'un seul coup, ni non plus vaincre la pusillanimité en une seule fois. Elle cédera d'autant plus vite que ton affliction est plus grande; mais dans la mesure où nos larmes sont insuffisantes, nous continuerons d'être lâches.
« De la pusillanimité puérile et indigne d'un homme » (СЛОВО 21. О малодушной боязливости, или страховании)
En russe : (XXI, VIII)
Нельзя в одну минуту насытить чрево; так нельзя и боязливость победить скоро. По мере усиления в нас плача, она от нас отходит; а с уменьшением оного увеличивается в нас.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire