Le poisson s'écarte vivement de l'hameçon, et l'âme sensuelle fuit l'hésychia.
« De la Chasteté incorruptible que des hommes corruptibles par leur nature acquièrent par des travaux et des sueurs » (О нетленной чистоте и целомудрии, которое тленные приобретают трудами и потами)
En russe : (XLIV)
Рыба спешит убежать от удочки: а душа сластолюбивая отвращается безмолвия.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire